<span id="1k5b6"><sup id="1k5b6"><object id="1k5b6"></object></sup></span>
      <span id="1k5b6"></span>
    1. <acronym id="1k5b6"><sup id="1k5b6"></sup></acronym>
      <optgroup id="1k5b6"><li id="1k5b6"><source id="1k5b6"></source></li></optgroup>

      <span id="1k5b6"></span>

      <optgroup id="1k5b6"></optgroup>

      英語家園

       找回密碼
       注冊

      QQ登錄

      只需一步,快速開始

      掃描二維碼登錄本站

      快速提高英語水平本廣告位招租

      社區廣播臺

      查看: 61|回復: 0
      打印 上一主題 下一主題
      收起左側

      文化和旅游部處理喬家大院等7家“不達標”5A級景區

      [復制鏈接]
      跳轉到指定樓層
      1F
      發表于 2019-8-3 12:10:43 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
      日前,文化和旅游部對山西省晉中市喬家大院等7家質量嚴重不達標或存在嚴重問題的5A級旅游景區予以處理。



      2016年6月15日,山西省晉中市,喬家大院景區。

      The Ministry of Culture and Tourism conducted a review and inspection of select 5A-level scenic areas to check their resource conservation, tourist facilities and sanitation and safety management, among other services, the ministry said Wednesday.

      文化和旅游部近期組織第三方專業檢查員對部分5A級旅游景區的資源保護、游覽設施、環境衛生、安全管理及其他服務方面情況進行了復核檢查。

      【知識點】

      我國旅游景區質量等級(quality rating of scenic areas)劃分為五級,從高到低依次為AAAAA、AAAA、AAA、AA、A級旅游景區。旅游景區質量等級的標牌、證書由全國旅游景區質量等級評定機構統一規定。

      景區評定等級需要滿足的條件包括三個細則,細則一為服務質量與環境質量(quality of service and environment),共分為旅游交通(transport)、游覽(tour)、旅游安全(travel safety)、衛生(sanitation)、郵電服務(postal service)、旅游購物(shopping)、綜合管理以及資源和環境的保護(resource and environment conservation)8個大項;細則二為景觀質量,分為資源要素價值與景觀市場價值兩大評價項目;細則三為游客意見(tourists feedback),以游客對該旅游景區的綜合滿意度為依據。



      According to the inspection results, Qiaojia Dayuan, a tourist site featuring an ancient and traditional folk house in the city of Jinzhong, North China's Shanxi province, was removed from the 5A-level list.

      根據檢查結果,文化和旅游部決定,對山西省晉中市喬家大院景區予以取消5A質量等級處理。

      The ministry also named and shamed another six 5A-level tourism spots, and urged them to rectify their problems within three months.

      文化和旅游部還對6家5A級旅游景區予以通報批評處理,限期3個月整改。

      詞匯講解】

      Name and shame是英語里常用的一個固定搭配,這個短語的意思是:to reveal the identity of a person or organization guilty of illegal or unacceptable behavior in order to embarrass them into not repeating the offence,即“將實施了違法違規行為的個人或組織的身份公布出來,讓他們難堪,以防止今后再犯”,用中文里的“通報批評”對應很合適。另外,曾經在電視劇里出現過的“游街示眾”則可以用shame parade來表示。

      這6家被通報批評的景區為:遼寧省沈陽市沈陽植物園景區、浙江省溫州市雁蕩山景區、河南省焦作市云臺山景區、廣東省梅州市雁南飛茶田景區、四川省樂山市峨眉山景區和云南省昆明市石林景區。

      【相關詞匯】

      熱門景點 tourist hotspots

      網絡實名購票 real-name online ticketing

      散客 individual tourist

      自由行 independent travel

      取景地旅游 jet-setting

      (中國日報網英語點津 Helen)


      上一篇:NASA發現“超級地球” 或存在生命
      下一篇:“變老”濾鏡火爆全球!效果太逼真,引發網友焦慮
      您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊

      本版積分規則

      隨便看看 精彩圖片 帖子導讀 聯系管理
      快速回復 返回頂部 返回列表
      俺去了俺来了官网