<span id="1k5b6"><sup id="1k5b6"><object id="1k5b6"></object></sup></span>
      <span id="1k5b6"></span>
    1. <acronym id="1k5b6"><sup id="1k5b6"></sup></acronym>
      <optgroup id="1k5b6"><li id="1k5b6"><source id="1k5b6"></source></li></optgroup>

      <span id="1k5b6"></span>

      <optgroup id="1k5b6"></optgroup>

      英語家園

       找回密碼
       注冊

      QQ登錄

      只需一步,快速開始

      掃描二維碼登錄本站

      快速提高英語水平本廣告位招租

      社區廣播臺

      查看: 4686|回復: 0
      打印 上一主題 下一主題
      收起左側

      【英語話題】你的辦公室有蛋糕文化嗎?

      [復制鏈接]
      跳轉到指定樓層
      1F
      發表于 2017-1-10 19:00:00 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
      新員工入職吃蛋糕、同事結婚吃蛋糕、度假回來吃蛋糕、有人辭職吃蛋糕,甚至沒什么理由,每周末就得吃一次蛋糕……流行于辦公室的“蛋糕文化”引起了健康專家的警覺。“蛋糕文化”助長了肥胖和牙齒問題。現在對于許多人來說,辦公室反而成為他們“糖攝入量”的主要場所。而那些竭盡全力減肥和健身的人們,也不得不屈服于辦公場所充滿誘惑的甜甜圈、餅干或巧克力。

      Office “cake culture” in which staff bring in treats for birthdays and celebrations is becoming a daily health hazard and should be stopped, experts have advised.

      員工在生日或者慶祝日給大家帶零食,這被稱為辦公室的“蛋糕文化”。然而專家建議,這種辦公室文化正成為日常的健康危害,應該被制止。

      In recent years, it has become popular for workers to offer birthday cake to colleagues or bring back sugary gifts from their holidays.

      近些年,員工在生日給大家帶蛋糕,或者度假結束后給同事帶含糖甜點小禮品非常流行。

      But the Faculty of Dental Surgery at the Royal College of Surgeons (RCS) has warned that in large offices, sweets and cakes have become a daily occurrence and the growing trend is contributing to poor oral health and the obesity epidemic.

      皇家外科醫師學會牙科教學組提醒說,在大辦公間里,糖果和蛋糕每天都出現,這種發展趨勢導致人們的口腔健康越來越糟,肥胖越來越流行。

      The faculty says that “combatting cake culture” should be a New Year’s resolution of workplaces in 2017.

      專家表示,“抗擊蛋糕文化”應該成為2017年辦公場所的新年愿望。

      上一篇:【英語話題】你得過“男士感冒”嗎?
      下一篇:【英語話題】高薪又輕松的好工作排行榜 你的職業上榜了嗎?
      您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊

      本版積分規則

      隨便看看 精彩圖片 帖子導讀 聯系管理
      快速回復 返回頂部 返回列表
      俺去了俺来了官网